Изменения, которые ждут русский язык уже через пару поколений (4 фото)
Язык любят сравнивать с живым организмом — он точно так же растёт и всю свою жизнь изменяется. И речь идёт не только о большом количестве заимствований и неологизмом. Изменяется словоупотребление, согласование слов, построение предложений. Вот некоторые изменения, которые грядут в будущем, если судить по устной и письменной речи людей младшей тридцати лет — тех, кто фактически формирует язык завтрашнего дня.
То, что
Веками в русском языке говорили: «сказал, что», «поняла, что», «увидели, что» и так далее, но молодые поколения как правило — то есть не в исключительных случаях — обязательно скажет всё то же самое через «то, что»: «доказал то, что», «подумала то, что», «решили то, что». Хотя старшим поколениям это кажется избыточным и уродливым, язык уже сделал свой выбор и очень скоро именно эта конструкция станет литературной — всё к тому идёт. Откуда же вообще возникло сплошное «то, что» после глаголов, которые всегда требовали простого «что»? Есть версия, что виноват переводчик от Гугл: именно он переводил фразы, вставляя по умолчанию «то, что» вместо «что». В результате дети оказались завалены большим количеством сделанных через переводчик текстов, которые приучили их к неверному согласованию.
Согласования тоже станут «безграмотными»
В русском языке есть очень много похожих по смыслу выражений, которые, однако, заканчиваются разными предлогами, и их уже сейчас активно путают. Например, «ввиду (того, что)» и «в связи с (тем, что)» могут запросто сливаться в безграмотное «в связи (того, что)». Это связано с тем, что новые поколения редко читают хорошо отредактированные тексты: новости и любительскую литературу часто публикуют без «причёсывания» профессионалами, а литература прошлых веков мало занимает молодёжь и составляет совсем небольшую часть от того огромного объёма текста, который они перерабатывают каждый день. Филологи также отмечают, что новые поколения носителей языка постоянно предпочитают конструкции с предлогами беспредложным и часто добавляют предлоги туда, где они никогда нужны не были. Часто заменяют творительный падеж (например, «озабоченность чем-то») конструкцией с предлогом «о» (»озабоченность о чём-то»). В то время, как местами выражения «удлиняются» добавлением лишних предлогов или конструкцией «то, что», в других местах они сокращаются давно и неуклонно. Например, вместо «по поводу происшествия» современный человек предпочтёт сказать «по происшествию», вместо «такого типа, как» — просто «типа», и так далее.
Канцелярит
Два века литераторы и редакторы боролись с канцеляритами в речи и проиграли. Бюрократия стала слишком большой частью нашей жизни, а значит, её специфический, своеобразно-нейтральный язык вошёл в нашу речь. Чисто бюрократические обороты повсеместны в любовных романах (да, и даже в самых горячих сценах), в общении родителей с детьми и так далее. Прежде всего, это означает, что в речи сокращается количество глаголов (то есть слов, обозначающих действия) и увеличивается число существительных. Это делает речь менее динамичной. Некоторые психологи полагают, что так действует защита от пугающей скорости современной жизни: хотя бы речью её пытаются замедлить.
Отмирает форма сравнительной и превосходной степени
Люди всё чаще вместо «красивее», «длиннее», «интереснее» говорят «более красивая», «более длинный», «более интересные» — и в том же духе со всеми прилагательными. Крайне редко употребляется и форма превосходной степени. Вместо «наилучший», «наиглупейший», «наипростейший» почти в ста процентах случаев современный носитель языка употребит конструкцию со словом «самый»: «самый лучший», «самый глупый», «самый простой». Тяга обозначать сравнительную и превосходную степень с помощью слов «более» и «самый» порождает в том числе оговорки вроде «более лучше», когда сталкиваются более современная и классическая формы сравнения.
То, что
Веками в русском языке говорили: «сказал, что», «поняла, что», «увидели, что» и так далее, но молодые поколения как правило — то есть не в исключительных случаях — обязательно скажет всё то же самое через «то, что»: «доказал то, что», «подумала то, что», «решили то, что». Хотя старшим поколениям это кажется избыточным и уродливым, язык уже сделал свой выбор и очень скоро именно эта конструкция станет литературной — всё к тому идёт. Откуда же вообще возникло сплошное «то, что» после глаголов, которые всегда требовали простого «что»? Есть версия, что виноват переводчик от Гугл: именно он переводил фразы, вставляя по умолчанию «то, что» вместо «что». В результате дети оказались завалены большим количеством сделанных через переводчик текстов, которые приучили их к неверному согласованию.
Согласования тоже станут «безграмотными»
В русском языке есть очень много похожих по смыслу выражений, которые, однако, заканчиваются разными предлогами, и их уже сейчас активно путают. Например, «ввиду (того, что)» и «в связи с (тем, что)» могут запросто сливаться в безграмотное «в связи (того, что)». Это связано с тем, что новые поколения редко читают хорошо отредактированные тексты: новости и любительскую литературу часто публикуют без «причёсывания» профессионалами, а литература прошлых веков мало занимает молодёжь и составляет совсем небольшую часть от того огромного объёма текста, который они перерабатывают каждый день. Филологи также отмечают, что новые поколения носителей языка постоянно предпочитают конструкции с предлогами беспредложным и часто добавляют предлоги туда, где они никогда нужны не были. Часто заменяют творительный падеж (например, «озабоченность чем-то») конструкцией с предлогом «о» (»озабоченность о чём-то»). В то время, как местами выражения «удлиняются» добавлением лишних предлогов или конструкцией «то, что», в других местах они сокращаются давно и неуклонно. Например, вместо «по поводу происшествия» современный человек предпочтёт сказать «по происшествию», вместо «такого типа, как» — просто «типа», и так далее.
Канцелярит
Два века литераторы и редакторы боролись с канцеляритами в речи и проиграли. Бюрократия стала слишком большой частью нашей жизни, а значит, её специфический, своеобразно-нейтральный язык вошёл в нашу речь. Чисто бюрократические обороты повсеместны в любовных романах (да, и даже в самых горячих сценах), в общении родителей с детьми и так далее. Прежде всего, это означает, что в речи сокращается количество глаголов (то есть слов, обозначающих действия) и увеличивается число существительных. Это делает речь менее динамичной. Некоторые психологи полагают, что так действует защита от пугающей скорости современной жизни: хотя бы речью её пытаются замедлить.
Отмирает форма сравнительной и превосходной степени
Люди всё чаще вместо «красивее», «длиннее», «интереснее» говорят «более красивая», «более длинный», «более интересные» — и в том же духе со всеми прилагательными. Крайне редко употребляется и форма превосходной степени. Вместо «наилучший», «наиглупейший», «наипростейший» почти в ста процентах случаев современный носитель языка употребит конструкцию со словом «самый»: «самый лучший», «самый глупый», «самый простой». Тяга обозначать сравнительную и превосходную степень с помощью слов «более» и «самый» порождает в том числе оговорки вроде «более лучше», когда сталкиваются более современная и классическая формы сравнения.
Похожие статьи:
27 октябрь 2014, Понедельник
Язык, в котором все наоборот (4 фото)
21 октябрь 2014, Вторник
Великий и могучий: русский язык в котах (18 фото)
14 октябрь 2014, Вторник
Гибкий и могучий русский язык (24 фото)
22 ноябрь 2013, Пятница
Русский язык в американском кино (23 фото)
22 июль 2013, Понедельник
Почему богатый русский язык так непросто выучить иностранцам (16 фото)
Комментарии: